trinityofone: (Default)
trinityofone ([personal profile] trinityofone) wrote2006-05-15 12:12 pm

Fic help?

My Kink & Cliché fic is due, um, today, and my Google-fu is failing me. Can anyone help me with a couple pieces of information?

1. I need a toast in French. Basically, some sort of raise your glass, for luck, or even "God help us all"-type thing (that last might actually be the best). My own French is pathetic and awful.

2. I need the names of a couple of literary/academic journals. The only one I can think of is Partisan Review, but I need at least two--one kind of pretentious and stuffy, the other a bit better. The slightly less stodgy one would have to have been willing to publish an article about War and Peace.

If anyone can help me with these things, I would appreciate it greatly. Thanks!
siria: (sga - ronon jean)

[personal profile] siria 2006-05-15 11:13 am (UTC)(link)
'À votre santé / À la votre' is the one I was thinking of yesterday but couldn't remember, because my head is sieve-like.

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 11:18 am (UTC)(link)
"To your health"? (I think?) Hmm. Could he say "À notre santé," or would that be considered rude to include himself?
siria: (sga - mckay sheppard embrace)

[personal profile] siria 2006-05-15 11:21 am (UTC)(link)
It's "To your health"/"And to yours." That's the traditional form, so far as I know. It might be a little weird for him to come out with "À notre" instead, given that he is a French teacher. Of course, I may very well be completely mistaken, and native French speakers are welcome to correct me. :)

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 11:35 am (UTC)(link)
I may avoid the issue entirely and use [livejournal.com profile] wychwood's suggestion of "Dieu nous garde." Does that sound right to you?
siria: (sga - mckay sheppard crop)

[personal profile] siria 2006-05-15 12:29 pm (UTC)(link)
Yup. Though frankly, you're really asking the wrong person. My Irish and German were always better than my French.

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 12:35 pm (UTC)(link)
You're back, yays! I think I'm gonna send you the whole scary thing. Erk.
siria: (sga - mckay sheppard faint)

[personal profile] siria 2006-05-15 12:36 pm (UTC)(link)
Huzzah, says I.
wychwood: chess queen against a runestone (Default)

[personal profile] wychwood 2006-05-15 11:22 am (UTC)(link)
Having just excessively confused my sister with really random phone-calls...

Apparently you could say Dieu nous garde; she thinks that would fit what you're after.

Can't help with the journals, sadly... Archaeology, yes, literary, no *g*.
wychwood: Max thinks you confused him with someone who cared (B5 - Max confused)

[personal profile] wychwood 2006-05-15 11:25 am (UTC)(link)
Oh, would the New Criterion be any good? I'm fairly sure I've heard of it, which suggests it's well-known...

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 11:31 am (UTC)(link)
That might be good for the pretentious stuffy one. (Wikipedia says it's rather conservative.)
wychwood: chess queen against a runestone (Default)

[personal profile] wychwood 2006-05-15 11:32 am (UTC)(link)
Yeah, I just made the mistake of reading an article on their website *g*. It was a review of that dreadful book on "Manliness", and it was being favourable. *feels mildly unclean*

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 11:28 am (UTC)(link)
Oh, thank you for doing that. Would that be "God save/protect/guard us"? *hasn't done any French for four years*
wychwood: chess queen against a runestone (Default)

[personal profile] wychwood 2006-05-15 11:29 am (UTC)(link)
I believe so. *hasn't done any French ever*
ext_841: (lacan)

[identity profile] cathexys.livejournal.com 2006-05-15 11:44 am (UTC)(link)
I might need to know just a bit more about what you're talking about for the literary journals...I mean, PMLA would certainly publish on War and Peace, but maybe you'd want a specific Russian lierature one? (That wouldn't be hard to research with the MLA bib, but I wouldn't know it off the top of my head).

In terms of pretentious, I'm not sure what you mean by that. After all, academia is all about pretention. One of the best high lit theory ones (i.e., what a lot of folks find pretentious and where you won't be able to make it through most of the articles b/c the style's so utterly offputting) would be Critical Inquiry, the only one I still subscribe to (and how's that for pretentious :-) Yale French Studies is there as well, a lot of the Lacanian stuff was in there when it was at its height, but I haven't read it in a while. But there are high level cultural studies ones or... Representations, for example.

If you want to, you can email me what you need specifically (passage or just the departments and/or types of scholars/academics you want) and I can give you a sense of what journal might work.

[and now that I'm thinking about it, someone needs to write not physics/math but English AU, b/c Rodney'd such a Lacanian...neuroses up the wazoo but brilliant enough to actually get through the prose...and I think Russian is still pretty conservative, not sure about lit theory but apparently cultural studies if my one friend in the discipline is any indication...]
ext_841: (derrida (by jadelennox))

[identity profile] cathexys.livejournal.com 2006-05-15 11:55 am (UTC)(link)
OK, checked MLA: among the journals that had several Tolstoy articles were Russian Review; Slavic and East European Journal [that one had a bunch and looked pretty good]; and there's a Tolstoy Studies Journal (author journals are usually not as highranking, but if you're working in the field are a safe and good outlet for your work, esp. if the author's fairly important [and pretty much they would have to be to have their own journal *g*]). oh, and there indeed was a 1998 PMLA article, but PMLA is a complicated issue...it's a great journal but since it does utterly blind, it has a surprising number of "unknowns" (whereas the above mentioned Critical Inquiry tends to read like a Who's Who...

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 11:55 am (UTC)(link)
Heh, this is actually for the English AU that I'm writing, where John is a professor and Rodney's a student. The problem is, despite being an English major myself, I'm the most oblivious person alive, so I don't really know what I'm talking about. Can I send you the relevant scene? If you promise not to laugh at me too much? ;-)
ext_841: (Default)

[identity profile] cathexys.livejournal.com 2006-05-15 12:19 pm (UTC)(link)
Like I'd *ever* laugh at you :-)

Send it on. i'm dropping off the kids but will get to it as soon as I'm back in about an hour... cathexys @ livejournal.com.

And you're making Rodney the student? Cool. He'd be utterly impossible, wouldn't he?

looking fwd to reading the scene and to totally throwing my own miserable publishing advice stories in there (b/c you know John'd be pragmatic and finding the journals that would totally get him tenure without killing himself whereas Rodney would be shooting for the stars and be utterly pretentious and try to play in the big league :-)

*jumps up and down...i *love AUs and hatehatehate English departments at this very moment ;-)*

[identity profile] looking4tarzan.livejournal.com 2006-05-15 12:07 pm (UTC)(link)
Bonne Chance is nice and simple

a list of possibly journals can be found here
http://library.kent.ac.uk/library/online/journals/index.shtml

maybe somethign like
Journal of Russian & East European Psychology

or the Russian review....

daresay there's loads in english

I usually look at the classics ones

[identity profile] laetitia-g.livejournal.com 2006-05-15 12:22 pm (UTC)(link)
In France, we often use "A notre santé" when toasting. It's quite the equivalent of the Cheers or Kampaï moments we see in movies and it's kind of neutral.

When we involve God in the toasting, that means the situation is kind of dire (we hope somebody exterior is gonna give us a hand prompto!). So, you will find 'Que Dieu nous protège'/May god protect us or even better, 'Que Dieu nous vienne en aide'/May God help/save us all. French speakers all around the world would use such sentences (French Canadians as well as French from France if you are wondering).

In other situations (like, 80% of them) we love to use [in France] "Tchin Tchin" just before clinging our glasses while looking in the eyes of the other toasters (otherwise, it means we despite them). Tchin tchin sounds silly but it always bring a smile to the toaters' faces and really, that's the point of a happy toasting right?


Okay, tchin tchin then! :))

[identity profile] skandrae.livejournal.com 2006-05-15 12:33 pm (UTC)(link)
My friends and I here in Japan say "Chin chin" rather than Kampai. It always brings a smile to our faces, but that's probably because chin is slang for penis, and we're infantile like that ^_^

[identity profile] laetitia-g.livejournal.com 2006-05-15 01:46 pm (UTC)(link)
NO WAY!!! 0_0
You mean that every French person is a secret sex pervert even when toasting a child birth, a wedding, a successful exam, a nice spring night?!?
EVEN THE PRESIDENT OF THE REPUBLIC??
Whaou!

[identity profile] skandrae.livejournal.com 2006-05-15 02:27 pm (UTC)(link)
I'm afraid so. Shocking, isn't it?
darcydodo: (Default)

[personal profile] darcydodo 2006-05-15 02:59 pm (UTC)(link)
Yes, well, [livejournal.com profile] monanotlisa told me interesting things about "mushi mushi" when it caused an entire German theatre audience to burst out laughing. :)

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 07:27 pm (UTC)(link)
Thank you for this, by the way. I totally used "Que Dieu nous vienne en aide." Because a new semester is totally dire. *g*

[identity profile] trinityofone.livejournal.com 2006-05-15 07:28 pm (UTC)(link)
*blinks* Wow, I used the word "totally" a lot in that last comment. I am just so Californian today, omg!

[identity profile] newkidfan.livejournal.com 2006-05-15 07:13 pm (UTC)(link)
Ok. I don't know if you got the whole French question tackled already. As native speaker of French, I can tell you that what your friends suggested above is coorect.

You can say
"A votre santé!" or "A ta santé" depending if you're talking to more than one person, just one and/or the degree of formality. (votre= more than one person or one person but formal situation. ta= one person and a close friend).

God help us all would be something like
"et que Dieu vous protège" or "et que Dieu nous protège". (vous= you. nous= us.)

However you cannot say as I read above, "à notre santé". In this case, you could say "à la notre". The meaning is different, but the idea is the same.

[livejournal.com profile] wychwood's suggestion is alright but it's be better with que: Que Dieu nous garde!

[identity profile] newkidfan.livejournal.com 2006-05-15 07:15 pm (UTC)(link)
And obviously I can't write English correctly. Sorry about the typos.